🍼德古拉
🧙 奇幻
羅伊·托馬斯与DC合作的经典,但经由国内新星出版社引进、由本土画师重新诠释的这部《?德古拉》,不是简单的翻译出版。它是一次蓄谋已久的视觉符号重构。把布拉姆·斯托克的原著小说,从维多利亚时代的伦敦,挪用到一个架空的中国沿海租界城市。德古拉不再是喀尔巴阡山脉的贵族,他是随着东印度公司商船,从东方被夹带而来的某种更古老的诅咒。这个改写的胆量,让漫画从第一页就充满文化碰撞的诡异魅力。西式的洋行、教堂,与中式的祠堂、义庄并存,街上走的人有留辫子的,也有戴礼帽的。而德古拉藏身的宅邸,中西合璧,庭院是苏州园林,地下却挖出了哥特式的尖顶墓穴。故事从一桩怪案开始:租界巡捕房的华探长李,连续接到多起报案,尸体颈部有类似动物撕咬的伤口,但血被以一种仪式般的方式抽干,伤口周围有符纸燃烧后的灰烬。李探长,一个信奉“凡事必有科学解释”的归国留学生,被迫与一个叫范海星的疯癫道士合作。范道士一身污秽道袍,说话颠三倒四,但他的桃木剑是真家伙,他的符咒能逼得黑暗里的东西尖啸。羅伊·托马斯的原案保证了叙事张力,新星出版社的改编则注入了道法、风水、僵尸等东方灵异元素,两者的结合不突兀,反而有种诡异的合理:吸血鬼怕的不只是十字架,只要是“信仰之力凝聚的象征物”都有效,包括灵官诀手印、包括家中供奉的祖宗牌位。画风上,主笔画师用碳笔素描与水墨渲染,色调压在黑白灰里,德古拉出场时,格子边缘会浸染一层薄红,像积年的血沁进宣纸。阴影的画法很有老连环画的味道,人物的惊惧表情则接近美漫的夸张幅度。适合看过不少吸血鬼电影,想看些不一样玩意儿的读者。这里面没有穿着燕尾服的优雅伯爵,德古拉是具象化的瘟疫,是殖民时代带来的恐惧,而对抗他的不是科学或宗教的单方面胜利,是道士、侦探、以及一个拼死保护孩子的华人母亲,用各自相信的东西筑起的壁障。最震撼的一幕,是范道士咬破舌尖血喷在符上,大喊的不只是“急急如律令”,还有一句“别他妈碰我们的地界”。那一刻,你才理解这个“德古拉”为何要来到东方:这里的恐惧,有牙齿。
展开全部 ↓
💬 评论 (0条)